Zum Inhalt wechseln


- - - - -

Okugisho Übersetzung


  • Du kannst auf dieses Thema nicht antworten
Keine Antworten in diesem Thema

#1 FireFlea

    Stammgast

  • Lehrende und Funktionäre
  • 1.121 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Hessen
Offline

Geschrieben 21 Februar 2011 - 18:46 Uhr

Es geht um dieses Buch:

http://www.amazon.de...98310099&sr=1-1

Im Nachwort steht:

Zitat

Mit den genannten Werken (Anmerkung: Der Weg des Samurai, Buch der 5 Ringe, Hagakure) hat das vorliegende Okugisho vor allem eins gemein: An einer Stelle wird geraten, auf das Töten zu verzichten und stattdessen >>nur<< zu verletzen. So markiert die >>Methode des Krieges<< wieder den Übergang zum >>Weg des Friedens<<. Es wurde versucht, die martialische Wortwahl in der Übersetzung zu reduzieren und damit diesem Anliegen gerecht zu werden.

Was für eine bekloppte Schlussfolgerung. Und deswegen die Übersetzung verfälschen? Geht gar nicht. :angry:
"Es gibt keine Abkürzung, sondern nur Arbeit, Schweiß und Schmerzen." Choshin Chibana