http://www.amazon.de...98310099&sr=1-1
Im Nachwort steht:
Zitat
Mit den genannten Werken (Anmerkung: Der Weg des Samurai, Buch der 5 Ringe, Hagakure) hat das vorliegende Okugisho vor allem eins gemein: An einer Stelle wird geraten, auf das Töten zu verzichten und stattdessen >>nur<< zu verletzen. So markiert die >>Methode des Krieges<< wieder den Übergang zum >>Weg des Friedens<<. Es wurde versucht, die martialische Wortwahl in der Übersetzung zu reduzieren und damit diesem Anliegen gerecht zu werden.
Was für eine bekloppte Schlussfolgerung. Und deswegen die Übersetzung verfälschen? Geht gar nicht.



