Zum Inhalt wechseln


- - - - -

Zoughari-Ninjabuch auf dt. - noch aktuell ?


36 Antworten in diesem Thema

#21 heavenlybody

    Stammgast

  • Members
  • 554 Beiträge
  • Geschlecht:männlich

  • Kampfkunst:
    Tenshin Shoden Katori Shinto Ryu und Bujinkan Ninpo Taijutsu
Offline

Geschrieben 29 Juni 2011 - 11:12 Uhr

Ich habe da mal wieder reingeschaut - http://www.greensauce.beepworld.de/

Wenn wir davon ausgehen, dass die Densho-Reihe in der To-do-Liste weiter oben steht, dann kann das noch eine Weile dauern.

Bearbeitet von heavenlybody, 29 Juni 2011 - 11:13 Uhr.

Kampfkünste sind Kulturgüter und Kampfkünstler deren Pfleger.

#22 Jerome

    Schon länger dabei

  • Members
  • 136 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Interests:Fitness
    Mikadojutsu
    Kochen
    Musik
    Kino
    meine Katzen

  • Kampfkunst:
    Derzeit: Bujinkan Budo Taijutsu
Offline

Geschrieben 29 Juni 2011 - 16:00 Uhr

Ach verdammt. :(

Englisch geht ja noch aber ich kann weder französisch noch portugiesisch. Und wenn ich sein zweites Buch erstmal in englisch habe, dann werde ich mir das auf deutsch nicht kaufen, was wohl auch ein Grund für das allgemein "geringe" Interesse an dem Buch in deutscher Sprache ist.

Mit gering meine ich, dass die "Interessierten" nur eine geringe Prozentzahl ausmachen. Um diese Nachfrage zu bedienen müsste der Verkaufspreis nochmal nach oben hin angepasst werden, was wiederum eine verringerte Käuferklientel bedeuten würde, was wiederum dazu führt, dass die Herstellungskosten bestenfalls gerade mal eingeholt werden können und Gewinne ausbleiben würden.

Schade. Dann hoffe ich mal, dass das Buch trotzdem irgendwann auf den Markt kommt und ggf. durch andere Bücherverkäufe quersubventioniert werden kann.
Schmerzen sind der Beweis dafür, dass du noch am Leben bist.

"Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden." - Sokrates


www.bujinkan-essen.de.tl

#23 GastKagami_*

  • Gast
Offline

Geschrieben 29 Juni 2011 - 16:33 Uhr

Bezüglich der dt. Übersetzung von Kacems Buch, würde ich mich bereit erklären,
hier einmal per PN VERBINDLICHE Vorbestellungen zu sammeln, damit man Ettig Sensei
dann wenigstens einmal auch eine geballte Ladung echten Interesses auf den Tisch knallen kann.

Grund ist natürlich, das gebe ich unumwunden zu, ein Eigeninteresse.

Ich würde mich auch noch einmal erkundigen (muss eh wieder anrufen),
inwieweit das Buch jetzt nun wirklich "nur" eine Übersetzung ist oder inwieweit,
auch das las man ja des öfteren, dieses Buch eine ERWEITERTE Fassung darstellt.


Gruß, Kagami


Edit: bezüglich des Kacembuches gibt es noch keine Neuigkeiten.

Bearbeitet von Kagami, 29 Juni 2011 - 17:33 Uhr.


#24 Shugyosha

    Regelmäßig hier

  • Members
  • 74 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Reken

  • Kampfkunst:
    BBT
Offline

Geschrieben 29 Juni 2011 - 17:46 Uhr

Hi zusammen,
wisst Ihr denn, was das deutsche Buch kosten soll?
Ich bin sehr daran interessiert, würde auch verbindlich vorbestellen, allerdings würde ich vorher gerne den Preis wissen...

Viele Grüße
Stefan

#25 GastKagami_*

  • Gast
Offline

Geschrieben 29 Juni 2011 - 18:02 Uhr

Ich bin morgen "verabredet" und versuche mal, ob ich etwas dazu erfahren kann.
Ich könnte mir vorstellen, dass bei einem zu erwartenden geringen Umsatz
umso mehr Kosten in den Preis jedes einzelnen Buches mit einfließen.

Wie gesagt können wir derzeit froh sein, wenn's das Buch überhaupt gibt.
Leider kann man ein Buch ja nicht für Summe X verkaufen und wenn es dann
nicht den erwartenden Absatz findet einfach nochmal Nachzahlungen einfordern.

Der Verleger trägt halt nicht gerade wenig Risiko bei solchen Sachen.

Falls ich wider Erwarten etwas zum Preis erfahre, gebe ich in irgendeiner Form Bescheid.

Gruß, Kagami

#26 Rokudai

    Alter Hase

  • Members
  • 414 Beiträge
  • Geschlecht:männlich

  • Kampfkunst:
    Ninjutsu u.v.a.
Online

Geschrieben 30 Juni 2011 - 15:35 Uhr

Dann kann man dem Herrn Ettig auch stecken, daß Interesse per Email beantwortet werden sollte. Ich hätte mir das Teil in Englisch schon längst zugelegt, aber die deutsche Version soll angeblich mehr Inhalt haben und die englische Version hat einige Setzfehler drin, die schon kritisch beäugt wurden. Werde nochmal den Herrn anschreiben. Kommt da nischt, besorge ich die englische Version. Ihm sollte klar sein, daß genug Leute mit Hirn auch englisch können und danach nicht auch nochmal ein deutsches Buch hinterher kaufen. Das war auch so bei den letzten Büchern, die schon auf englisch draußen waren - da wurde man mit Werbung zugebombt, aber es war eben zu spät.... danach ist die Nachfrage eben geringer und jetzt gehen langsame Jahre ins Land... betriebswirtschaftlich unwertvoll...

#27 GastKagami_*

  • Gast
Offline

Geschrieben 30 Juni 2011 - 22:44 Uhr

Ich hatte heute (noch lange vor Rokudais Beitrag, weshalb ich dessen Bitte nicht berücksichtigen konnte)
ein recht langes Gespräch und habe dabei wie versprochen nochmal das dt. Kacem-Buch angesprochen.


Da dieses Buch ja noch nicht im Druck ist, ein paar Feinheiten noch zu klären sind,
gibt es nur folgende Informationen, die aber schon einmal die grobe Richtung weisen:


- Es handelt sich um eine reine Übersetzung des engl. Buches

- Die engl. Ausgabe hat wohl 198 Seiten, die dt. wird um die 200 +/- Seiten haben.

- Der Preis dürfte bei nicht mehr als 30,00 € liegen, das hängt aber von verschiedenen Faktoren ab
(z.B. Bilder im Buch ja/nein, mehr/weniger usw.) aber eher weniger, ganz grob zwischen 20 - 30 €.


#28 Jerome

    Schon länger dabei

  • Members
  • 136 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Interests:Fitness
    Mikadojutsu
    Kochen
    Musik
    Kino
    meine Katzen

  • Kampfkunst:
    Derzeit: Bujinkan Budo Taijutsu
Offline

Geschrieben 01 Juli 2011 - 07:00 Uhr

Wenn jetzt noch ein ungefährer Erscheinungstermin genannt worden wäre, könnte ich auch verbindlich sagen, ob ein verbindliches Kaufinteresse besteht.

Mir persönlich bringt es nichts auf ein Buch zu warten, was erst erscheint wenn ich Soke geworden bin. (Beachte: Ironie!)

Kaufinteresse: Ja!
Preiseinverständniss: Hängt von der Leistung ab. Sofern ich für mein Geld in der englischen Version mehr Leistung habe, werde ich mir überlegen müssen mir doch die englische Fassung zu kaufen.

Alles in allem sind die Informationen recht schwammig, die Kagami von Herrn Ettig erhalten hat und bewegen mich derzeit nicht dazu, eine Vorbestellung abzugeben.

Trotzdem bleibe ich gespannt und warte auf weitere Informationen.

@Kagami: Danke für deine Mühen!!!

Bearbeitet von Jerome, 01 Juli 2011 - 07:01 Uhr.

Schmerzen sind der Beweis dafür, dass du noch am Leben bist.

"Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden." - Sokrates


www.bujinkan-essen.de.tl

#29 heavenlybody

    Stammgast

  • Members
  • 554 Beiträge
  • Geschlecht:männlich

  • Kampfkunst:
    Tenshin Shoden Katori Shinto Ryu und Bujinkan Ninpo Taijutsu
Offline

Geschrieben 01 Juli 2011 - 09:06 Uhr

Beitrag anzeigenJerome sagte am 01 Juli 2011 - 07:00 Uhr:

Mir persönlich bringt es nichts auf ein Buch zu warten, was erst erscheint wenn ich Soke geworden bin. (Beachte: Ironie!)

Och Mist, da hätte jetzt Hokage und nicht Soke hingehört ;). Ich stimme dir zu, zu wissen, dass es ein Buch geben wird und wie viel es in etwas kosten werden wird, wirkt schwammig, vor allem wenn ich mal bedenke wie lange das Buch schon in der Vorankündigung stand und dass es nun doch nicht noch a bissel Mehr wird und wenn ich betrachte, dass wahrscheinlich doch die Densho-Bücher vorrangig sind, dann sinkt bei mir das Kaufintresse mehr und mehr.

Ich denke - so rein aus absatzfördernden Gesichtspunkten, ist es kaum dem Absatz förderlich ein Buch in die Vorankündigung zu bringen, es dort ewig und drei Tage stehen zu lassen und dann kommen solchen Nachrichten. :(

@Kagami: Aber danke für die Info.

Bearbeitet von heavenlybody, 01 Juli 2011 - 09:08 Uhr.

Kampfkünste sind Kulturgüter und Kampfkünstler deren Pfleger.

#30 GastKagami_*

  • Gast
Offline

Geschrieben 01 Juli 2011 - 13:19 Uhr

Nachtrag:

- Kacem ist ja auch beteiligt und hat wohl auch noch mitzureden
(keine Ahnung, wie gut er erreichbar ist und wie zeitlich verplant).




heavenlybody sagte:

vor allem wenn ich mal bedenke wie lange das Buch schon in der Vorankündigung stand und dass es nun doch nicht noch a bissel Mehr wird
- Das Buch wurde ganz bewusst (eben nicht zuletzt wegen der geringen Nachfrage und damit einhergehenden Verzögerungen)
wieder von der Homepage genommen, damit Leute sich dann nicht ärgern. Andererseits kann man wiederum schlecht
ein Buch verkaufen bzw. VERNÜNFTIG vorproduzieren (Tengu-Publishing ist nicht Kodansha oder Springer),
wenn man nicht Vorankündigungen herausgibt und Vorbestellungen in die Kalkulation einbezieht.




Jerome sagte:

Wenn jetzt noch ein ungefährer Erscheinungstermin genannt worden wäre,
könnte ich auch verbindlich sagen, ob ein verbindliches Kaufinteresse besteht.
Wohl zu Weihnachten hin, falls es publiziert werden sollte. Wie gesagt stehen auch noch
ein paar Dinge mit Kacem Zhougari aus und es gibt neben dem Buch andere wichtige Dinge.




Jerome sagte:

Preiseinverständniss: Hängt von der Leistung ab. Sofern ich für mein Geld in der englischen Version
mehr Leistung habe
, werde ich mir überlegen müssen mir doch die englische Fassung zu kaufen.
Bei gleichem Text kann das englischsprachige Buch doch eigentlich kaum "mehr Leistung" liefern?
Das Buch auf Englisch ist erweitert gegenüber der französischen Originalausgabe und vom Textumfang
dann wiederum identisch mit der Übersetzung auf Deutsch, die folglich ebenso eine erweiterte Ausgabe ist.




Jerome sagte:

Alles in allem sind die Informationen recht schwammig, die Kagami von Herrn Ettig
erhalten hat und bewegen mich derzeit nicht dazu, eine Vorbestellung abzugeben.
Selbst bei Amazon wechseltn Preise und voraussichtliche Veröffentlichungsdaten von Büchern usw. häufig. ;)




heavenlybody sagte:

Ich denke - so rein aus absatzfördernden Gesichtspunkten, ist es kaum dem Absatz förderlich ein Buch
in die Vorankündigung zu bringen, es dort ewig und drei Tage stehen zu lassen und dann kommen solchen Nachrichten. :(
Aus Käufersicht verstehe ich das natürlich. Ich verstehe aber auch gut, dass ein kleiner Verlag
(man siehe sich mal die "Vielzahl" bereits veröffentlichter Titel an) eine Vorankündigung raushaut,
dabei natürlich auf entsprechende Vorbestellungen hofft und als diese beinahe komplett ausbleiben,
für sich (richtig) beschließt, dass das Risiko auf den Kosten sitzenzubleiben usw. einfach zu groß ist.
Dieter Born ist ja genau das mit den Büchern von Hatsumi Sensei passiert, war ja auch schon Thema.

#31 Gastcalifax_*

  • Gast
Offline

Geschrieben 01 Juli 2011 - 13:51 Uhr

Nach Kacems Aussage beim Seminar in Erlangen gibt es da nichts mehr zu klären und zu machen.
Das Buch ist längst fertig und liegt beim Verlag. Er hat da nichts mehr mit zu tun.

#32 Jerome

    Schon länger dabei

  • Members
  • 136 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Interests:Fitness
    Mikadojutsu
    Kochen
    Musik
    Kino
    meine Katzen

  • Kampfkunst:
    Derzeit: Bujinkan Budo Taijutsu
Offline

Geschrieben 01 Juli 2011 - 14:11 Uhr

Beitrag anzeigenKagami sagte am 01 Juli 2011 - 13:19 Uhr:

Nachtrag:

Jerome sagte:

Preiseinverständniss: Hängt von der Leistung ab. Sofern ich für mein Geld in der englischen Version
mehr Leistung habe
, werde ich mir überlegen müssen mir doch die englische Fassung zu kaufen.
Bei gleichem Text kann das englischsprachige Buch doch eigentlich kaum "mehr Leistung" liefern?
Das Buch auf Englisch ist erweitert gegenüber der französischen Originalausgabe und vom Textumfang
dann wiederum identisch mit der Übersetzung auf Deutsch, die folglich ebenso eine erweiterte Ausgabe ist.

Jerome sagte:

Alles in allem sind die Informationen recht schwammig, die Kagami von Herrn Ettig
erhalten hat und bewegen mich derzeit nicht dazu, eine Vorbestellung abzugeben.
Selbst bei Amazon wechseltn Preise und voraussichtliche Veröffentlichungsdaten von Büchern usw. häufig. ;)


Hi Kagami,

es ist richtig, dass bei Amazon Erscheinungstermine sowie die Preise des öfteren variieren. Jedoch habe ich bei Amazon immer den vorbestellerpreis gezahlt, auch wenn die Ware im nachhinein teurer wurde. Ich gebe zu, dass es sich nicht um Bücher handelte und daher kann ich nicht genau sagen, wie es mit der Buchpreisbindung aussieht.

Genau dann ist es aber für mich interessant, wie hoch der Preis sein wird. Die Spanne ist zwar ok, jedoch kann ich gleich wohl eine Leistung erwarten, auch bei einer 1zu1 Übersetzung.
Hier handelt es sich um die Qualität des Druckes, der Bindung, ist es ein Soft- oder ein Hardcover? Sind die selben Bilder wie im Original enthalten oder ggf. sogar weniger (wie weiter oben angekündigt)? Ist es ein reiner s/w - oder ein Farbdruck?
Alles Faktoren die meine Kaufentscheidung beeinflussen.

Der Preis wird durch eben diese Faktoren beeinflusst (ich spreche aus Erfahrung, meine Diplomarbeit hat mich eine ganz schöne Stange Geld gekostet, als ich sie habe drucken lassen. :blush: )

Wenn jetzt der Verlag auf die Idee kommen würde aus dem Buch ein Softcover Druck, rein s/w ohne Bilder zu machen und dann 30 EUR + zu verlangen, würde ich das Buch eben nicht kaufen und mich für das Original entscheiden.
Schmerzen sind der Beweis dafür, dass du noch am Leben bist.

"Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden." - Sokrates


www.bujinkan-essen.de.tl

#33 GastKagami_*

  • Gast
Offline

Geschrieben 01 Juli 2011 - 15:09 Uhr

califax sagte:

Nach Kacems Aussage beim Seminar in Erlangen gibt es da nichts mehr zu klären und zu machen.
Falls das so stimmt (war selbst nicht dabei), schließt das aber nicht aus, dass Ettig Sensei noch
irgendetwas besprechen, kundtun o.ä. will. Ale kleine Zusatzinformation aber sicherlich interessant.




@ Jerome:

Jeder macht sich da so seine eigenen Gedanken zu den Ansprüchen, die ein Buch erfüllen sollte.
Bei den von Dir gestellten Ansprüchen wird es natürlich schwierig mit dem Vorbestellen, verstehe ich.
Mir persönlich etwa geht es vor allem um den Text und bei ca. 200 Seiten ist der Preis von max. 30 Euro
m.A.n. super, wenn ich mir mal die Bücher von anderen studierten Leuten ansehe (fast "täglich" ein Ärgernis).
Berücksichtige ich darüber hinaus die Verlagsgröße und die zu erwartende Auflagenhöhe, packe ich dankbar ein.

Falls es die dt. Auflage geben wird, werde ich mir wohl diese und noch die kürzere franz. Ausgabe holen.
An der englischsprachigen Ausgabe wurden ja diverse Punkte/Fehler kritisiert, von denen ich hoffe,
dass sie in der deutschen Ausgabe korrigiert wurden (da ich die besagte Ausgabe nicht habe
und somit nicht selbst prüfen kann, gehe ich bewusst nicht auf konkrete Punkte ein).
Auch habe ich Freunde, die eben nicht sehr gut Englisch können und warten.

Naja, wie beim Dôjô, Lehrer, Beruf usw. hat da halt Jeder seine ganz eigenen Bedürfnisse. :)

#34 KAJIHEI

    Stammgast

  • Moderator
  • 3.142 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Berlin
Offline

Geschrieben 01 Juli 2011 - 15:57 Uhr

Könntet ihr mal bitt mit dem "Ettig Sensei" aufhören ? Das klingt irgendwie albern. wolfgang ist fit wie
ein Turnschuh auf einigen Gebieten, das weis ich wohl, blos Sensei...
Lang lebe die Eineindeutigkeit der Zweideutigkeit !

Meine Beiträge sind mein geistiges Eigentum. Ich untersage hiermit ausdrücklich die Weiterverbreitung in anderen Foren ohne mein Einverständnis.

#35 Shava

    Stammgast

  • Lehrende und Funktionäre
  • 2.364 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Frankfurt
  • Interests:Japanologiestudium
    Kanze-Ryû Nô

  • Kampfkunst:
    香取神刀流
Offline

Geschrieben 01 Juli 2011 - 16:39 Uhr

Kaji,

meinst Du also, das wäre für BBT-Betreibende keine passende Anrede für den BBT-Pionier in Deutschland? Wie sprichst Du Deine Lehrer an?


Zum Thema:
Ich finde, bei 200 Seiten kommt es schon sehr stark auf den Inhalt und die Qualität der Übersetzung an, ob 30,00 € gerechtfertigt sind, teile hier also Kagamis Meinung nicht zu 100%, wenn doch aber im Bezug auf wissenschaftliche Publikationen (von denen tatsächlich sehr sehr viele mehr als mies lektoriert sind - wenn überhaupt).

Das Problem ist, dass man diese Entscheidung - wert oder nicht - eigentlich erst treffen kann, wenn man das Buch schon in der Hand hat, sonst kauft man ja die Katze im Sack. Sollte die deutsche wirklich mit der englischen Fassung inhaltlich übereinstimmen, würde ich auf alle Fälle die englische Fassung kaufen, einfach schon deshalb, weil sie bereits verfügbar ist.
あら恥かしや我が姿。はや人々に見えけるぞや。あの灯火を消し給へとよ。
.
"Allein sind die Menschen noch annehmbar, doch wenn sie Cliquen bilden, fangen sie an, zu verblöden. Sie verfallen dem Gruppenwahn. Sie sind so sehr darauf aus, in Gruppen zu verblöden, dass sie dafür extra Vereine gründen und Mitgliedsbeiträge bezahlen. [...]" (Sawaki Kôdô)

#36 KAJIHEI

    Stammgast

  • Moderator
  • 3.142 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Berlin
Offline

Geschrieben 01 Juli 2011 - 17:12 Uhr

In welcher Fraktion ?
Kendo : Da defacto nicht, auch Japaner nicht. In Japan ja, aber wir sind hier in D-Land, oder jemand hat die ALndkarte verschoben.
Nihonto : Dito.
In Japan ist es Usus, aber in Deutschland hat es den bitteren Beigeschmack der Verhohnepiepelung und genau das hat Wolfgang nicht verdient.
Man kann mit Respektswörtern auch Leute prima entwürdigen...Siehe "könig der Juden" bei einem prominenten Beispiel.
Deswegen hab ich mich mukiert.
Lang lebe die Eineindeutigkeit der Zweideutigkeit !

Meine Beiträge sind mein geistiges Eigentum. Ich untersage hiermit ausdrücklich die Weiterverbreitung in anderen Foren ohne mein Einverständnis.

#37 kneu

    Neu im Forum

  • Members
  • 14 Beiträge
  • Geschlecht:männlich

  • Kampfkunst:
    früher: Kendo, Judo, Ju-Jutsu, Karate (Shotokan); heute: auf der Suche nach traditioneller Schwertkunst
Offline

Geschrieben 16 November 2011 - 16:35 Uhr

Beitrag anzeigenkneu sagte am 09 Mai 2011 - 15:16 Uhr:

Zum Thema Vorbestellen und dann nicht mehr möglich habe ich auch noch eine Frage:
Vor einiger Zeit hatte ich gehört, dass es seit Frühjahr 2011 auch ein neues Buch auf DEUTSCH von Soke Hatsumi geben soll. Trotz langem Suchen sowohl im Buchhandel (Amazon, Buecher und Buch.de etc.) als auch bei den bisherigen Dr. Hatsumi Verlagen (Ettig, Born) habe ich nichts gefunden. Weiß jemand was darüber? Oder war das ganze nur ein Gerücht? Klang eigentlich recht konkret.

Weil ich mit o.a. Beitrag hier in diesem Faden etwas Verwirrung gestiftet hatte, habe ich gerade einen neuen Faden zu dem neuen Buch auf DEUTSCH von Soke Hatsumi eröffnet:
http://www.kampfkuns...showtopic=45964

Die Verwirrung bitte ich nachträglich noch einmal zu entschuldigen. :ph34r: