es hilft wirklich. Ich suchte zwar eigentlich nur die Kanji dafür, (aus nem ganz prosaischen Grund..für nen Aufkleber
bugei
Geschrieben 10 November 2006 - 13:59 Uhr
Geschrieben 10 November 2006 - 18:31 Uhr
| QUOTE |
| Möglicherweise kommen die Gedankengänge in Kototama vom tantrischen sphota-vada, das im 9.Jahrhundert von dem buddhistischen Priester Kukai in Japan eingeführt wurde. Er bildete die buddhistische Bewegung Shingon, Wort der Wahrheit, das es immer noch gibt. Das Wort shingon ist das selbe wie im indischen Sanskrit mantra, heilige Wörter, die dem Menschen durch ihr Aussprechen Klarheit bringen und ihn zu einem höheren Zustand führen. Das bekannteste Mantra ist OM, das Universelle, geschrieben mit einem Symbol, das die Buchstaben A, U, M enthält. Meditiert man mit dem Mantra OM, dann soll der Laut vom unteren Teil des Bauchs hoch in den Kopf steigen, wenn er von O nach M gleitet. Eine klassische hinduistische Phrase ist Om mani padme hum: "Om, das Juwel, hat sich in der Welt offenbart." Diese Betrachtungsweise liegt kototama sehr nahe. |
Dieser Beitrag wurde von marashiten bearbeitet: 10 November 2006 - 18:31 Uhr
Geschrieben 10 November 2006 - 21:50 Uhr
| QUOTE (marashiten @ Freitag, 10. November 2006, 17:31 Uhr) |
| Also nix "Zen-Chanting"! |
| QUOTE |
| Blending easily with elements of Shinto practice and the pre-Buddhist folk traditions of sangaku shinko (spiritual practices connected with Sacred Mountains), these imported teachings, combining Chinese Tantric Buddhism, Chinese Yin-yang magic, Taoism, (and, at a later date, Tibetan Vajra Buddhism) evolved to become the esoteric Japanese tradition that is 'Mikkyo'.Mikkyō (密教; literally "secret teachings", often translated as "esoteric Buddhism") is a Japanese term that refers to the esoteric Vajrayana practices of the Shingon Buddhist school and the related practices that make up part of the Tendai school. There are also the various Shingon and Tendai influenced practices of Shugendo. |
Dieser Beitrag wurde von loki bearbeitet: 10 November 2006 - 21:59 Uhr
Geschrieben 11 November 2006 - 09:45 Uhr
| QUOTE (marashiten @ Freitag, 10. November 2006, 17:31 Uhr) |
Wird Kotodama den im Bujinkan praktiziert? |
Dieser Beitrag wurde von whirlwind bearbeitet: 11 November 2006 - 09:49 Uhr
Geschrieben 14 November 2006 - 13:07 Uhr
| QUOTE |
| Blending easily with elements of Shinto practice and the pre-Buddhist folk traditions of sangaku shinko (spiritual practices connected with Sacred Mountains), these imported teachings, combining Chinese Tantric Buddhism, Chinese Yin-yang magic, Taoism, (and, at a later date, Tibetan Vajra Buddhism) evolved to become the esoteric Japanese tradition that is 'Mikkyo'.Mikkyō (密教; literally "secret teachings", often translated as "esoteric Buddhism") is a Japanese term that refers to the esoteric Vajrayana practices of the Shingon Buddhist school and the related practices that make up part of the Tendai school. There are also the various Shingon and Tendai influenced practices of Shugendo. |
Dieser Beitrag wurde von marashiten bearbeitet: 14 November 2006 - 13:09 Uhr
Geschrieben 14 November 2006 - 13:38 Uhr
| QUOTE |
| Hi Loki! Und wie kann dieses Zitat, in dem es offensichtlich um Mikkyo geht irgendwie zeigen, das es was mit Zen zu tun hat? |
Geschrieben 14 November 2006 - 13:52 Uhr
Geschrieben 14 November 2006 - 14:12 Uhr
Geschrieben 14 November 2006 - 14:34 Uhr
Geschrieben 14 November 2006 - 15:22 Uhr
Dieser Beitrag wurde von The_Tenguwarrior bearbeitet: 14 November 2006 - 15:22 Uhr
Geschrieben 14 November 2006 - 17:04 Uhr
Geschrieben 14 November 2006 - 21:08 Uhr
| QUOTE |
| Ich habe kotodama nur einmal kennengelernt bei Terry Ezra sensei, ich habs oben schonmal verlinkt. Er praktiziert nach eigenen Angaben kotodama und Zen-Meditation, er bezeichnet kototama ja eben auch als Zen-chanting! |
| QUOTE |
| The Meaning of: "SHIKEN HARAMITSU DAI-KO-MYO" "Shiken Haramitsu Daikomyo" is a sacred 'nine-syllable' Buddhist mantra. It (conceptually) translates as : "May the Light in our heart bring the awareness of harmony perceived by spiritual awakening, and bring sincerity, loyalty and faithfulness in what we are achieving." or, if you prefer: "The Wisdom of the Four Hearts leads us to Enlightenment" The 'Four Hearts' ( lit: Four Perspectives) are: The Merciful Heart - expresses love for everything The Sincere Heart - follows.what is right The Attuned Heart - follows the natural order of things The Dedicated Heart - holds to the chosen pursuit. Shiken (four perspectives): is the sensation and the harmony perceived by the sense of hearing and heart. Haramitsu (-in Sanskrit: Paramita): is Buddha's Satori or a permanent state of spiritual awaking that transcends the limitations of life and death. Daikomyo: is the 'Great Komyo' - the 'big bright light' of illumination - the light of your heart - the Radiance of a Deity (Buddha, Bodhisattva, 'Vidyaraja', etc) - the manifest expression of the Light of Wisdom: the means by which illumination "dawns on us." |
Dieser Beitrag wurde von marashiten bearbeitet: 14 November 2006 - 21:09 Uhr
Geschrieben 14 November 2006 - 21:50 Uhr
Dieser Beitrag wurde von loki bearbeitet: 14 November 2006 - 21:51 Uhr
Geschrieben 15 November 2006 - 13:46 Uhr
Geschrieben 15 November 2006 - 16:57 Uhr
Dieser Beitrag wurde von Kennin bearbeitet: 15 November 2006 - 17:07 Uhr
Geschrieben 16 November 2006 - 09:22 Uhr
| QUOTE |
| ... wobei es Aikidō erst seit etwa 1920 gibt... also ist es beim Aikidō NICHT anders. Der Einfluß des Zen machte sich jedoch bereits seit dem 17. Jahrhundert bemerkbar. Die stoische Selbstrelativierung des Zen fügte sich ausgezeichnet mit dem Denken der Samurai. Musashi, der berühmte Samurai des frühen 17. Jahrhunderts war ein Adept des Zen-Buddhismus der Rinzai-Schule unter Takuan Sōhō. |
Dieser Beitrag wurde von marashiten bearbeitet: 16 November 2006 - 09:24 Uhr
Geschrieben 16 November 2006 - 22:58 Uhr
| QUOTE |
| Trotzdem wird und wurde in der YSR nie Zazen geübt! |
Geschrieben 17 November 2006 - 07:44 Uhr